Ye dil ye paagal dil meraa k‌yon bujh gayaa aavaargee

ये दिल ये पागल दिल मेरा क्‌यों बुझ गया आवारगी
Year
Language

ये दिल, ये पागल दिल मेरा, क्‌यों बुझ गया, आवारगी
इस दश्त में इक शहर था, वो क्‌या हुआ, आवारगी

कल शब मुझे बे-शक्‌ल सी, आवाज़ ने चौँका दिया
मैंने कहा तू कौन है, उसने कहा, आवारगी

इक तू कि सदियों से, मेरे हम-राह भी हम-राज़ भी
इक मैं कि तेरे नाम से न-आश्ना, आवारगी

ये दर्द की तनहाइयाँ, ये दश्त का वीरां सफ़र
हम लोग तो उक्‌ता गये अपनी सुना, आवारगी

इक अजनबी झोंके ने पूछा, मेरे ग़म का सबब
सहरा की भीगी रेत मैंने लिखा, आवारगी

ले अब तो दश्त-ए-शब की, सारी वुस्'अतें सोने लगीं
अब जागना होगा हमें कब तक बता, आवारगी

कल रात तनहा चाँद को, देखा था मैंने ख़्वाब में
'मोह्सिन्' मुझे रास आयेगी शायद सदा, आवारगी
% उसेफ़ुल, अग्रीअब्ले, तो सुइत्

ye dil, ye pāgal dil merā, k‌yoṅ bujh gayā, āvārgī
is daśht meṅ ik śhahar thā, vo k‌yā huā, āvārgī

kal śhab mujhe be-śhak‌la sī, āvāz ne chauṇkā diyā
maiṅne kahā tū kaun hai, usne kahā, āvārgī

ik tū ki sadiyoṅ se, mere ham-rāh bhī ham-rāz bhī
ik maiṅ ki tere nām se na-āśhnā, āvārgī

ye dard kī tanhāiyāṇ, ye daśht kā vīrāṅ safar
ham log to uk‌tā gaye apnī sunā, āvārgī

ik ajanbī jhoṅke ne pūchhā, mere ġham kā sabab
sahrā kī bhīgī ret maiṅne likhā, āvārgī

le ab to daśht-e-śhab kī, sārī vus'ateṅ sone lagīṅ
ab jāgnā hogā hameṅ kab tak batā, āvārgī

kal rāt tanhā chāṇd ko, dekhā thā maiṅne khvāb meṅ
'mohsin' mujhe rās āyegī śhāyad sadā, āvārgī
% useful, agrīable, to suit