क़िस्सा-ए-महर-ओ-वफ़ा कब का पुराना हो गया
क़िस्सा-ए-महर-ओ-वफ़ा कब का पुराना हो गया
उनसे बिछड़े भी हमें अब तो ज़माना हो गया
रात के पिछले पहर देखा था जिनको ख़ाब में
ज़िंदगी भर अब उन्हें मुश्किल भुलाना हो गया
प्यार के दो बोल ही तो थे मेरी रुस्वाई के
इक ज़रा सी बात का इतना फ़साना हो गया
उनकी ज़ुल्फ़ों की घनेरी छाँव क्या आई के फिर
देखते ही देखते मौसम सुहाना हो गया
जिस गली में हिचकिचाते थे कभी जाते हुये
उस गली में अब 'हसन्' का आना जाना हो गया
qissā-e-mahar-o-vafā kab kā purānā ho gayā
unse bichhaṛe bhī hameṅ ab to zamānā ho gayā
rāt ke pichhle pahar dekhā thā jinko khāb meṅ
ziṅdgī bhar ab unheṅ muśhkil bhulānā ho gayā
pyār ke do bol hī to the merī rusvāī ke
ik zarā sī bāt kā itnā fasānā ho gayā
unkī zulfoṅ kī ghanerī chhāṇv kyā āī ke phir
dekhte hī dekhte mausam suhānā ho gayā
jis galī meṅ hichkichāte the kabhī jāte huye
us galī meṅ ab 'hasan' kā ānā jānā ho gayā