Na uraa yoon thokron se meree khaak-e-kabr zaalim

न उड़ा यूँ ठोकरों से मेरी ख़ाक-ए-कब्र ज़ालिम्
Year
Language

न उड़ा यूँ ठोकरों से मेरी ख़ाक-ए-कब्र ज़ालिम
यही एक रह गई है मेरे प्यार की निशानी

तुझे पहले ही कहा था है जहाँ सराय-ए-फ़ानी
दिल-ए-बदनसीब तूने मेरी बात ही ना मानी

ये इनायत गज़ब की ये बला की मेहरबानी
मेरी ख़ैरियत भी पूछी किसी और की ज़बानी

na uṛā yūṇ ṭhokroṅ se merī khāk-e-kabr zālim
yahī ek rah gaī hai mere pyār kī niśhānī

tujhe pahle hī kahā thā hai jahāṇ sarāy-e-fānī
dil-e-badansīb tūne merī bāt hī nā mānī

ye ināyat gazab kī ye balā kī meharbānī
merī khairiyat bhī pūchhī kisī aur kī zabānī