लब-ए-खामोश से अफ़्शा होगा
ये मौका है अपने खास-ए-यार को खुश करने का …
इसे सुनिये तो आशिक गा रहे हैं लेकिन महबूबा भी गा सकती है
(कुछ editingके बाद:) क्यूँके अगर लड़कियां खास-ओ-खास हो सकती हैं
तो लड़के भी कोइ खास-ए-आम नहीं. ठीक कह रही हूँ न?
हम आपके लिये खास, आप हमारे लिये खास
ये बात और है के आप बयान कर देते हैं और हम नही
ह्रुले
(लब-ए-खामोश से अफ़्शा होगा
राज़ हर रंग में रुसवा होगा ) - 2
किस तव्वाको पे किसी को देखें - 2
कोई तुमसा भी हसीन क्या होगा - 3
जिस भी फ़नकार का शहकार हो तुम - 2
उसने सदियों तुम्हें सोचा होगा - 2
राज़ हर रंग में रुसवा होगा
लब-ए-खमोश से अफ़्शा होगा
ज़ीनत-ए-घलकाये आगोश बनो - 2
दूर बैठोगे तो चर्चा होगा
लब-ए-खमोश से अफ़्शा होगा
राज़ हर रंग में रुसवा होगा
सारी दुनिया हमें पहचानती है - 2
कोई हमसा भी ना तन्हा होगा - 2
(लब-ए-खमोश से अफ़्शा होगा
राज़ हर रंग में रुसवा होगा ) - 2
ye maukā hai apne khās-e-yār ko khuśh karne kā …
ise suniye to āśhik gā rahe haiṅ lekin mahbūbā bhī gā saktī hai
(kuchh editingke bād:) kyūṇke agar laṛkiyāṅ khās-o-khās ho saktī haiṅ
to laṛke bhī koi khās-e-ām nahīṅ. ṭhīk kah rahī hūṇ na?
ham āpke liye khās, āp hamāre liye khās
ye bāt aur hai ke āp bayān kar dete haiṅ aur ham nahī
hrule
(lab-e-khāmośh se afśhā hogā
rāz har raṅg meṅ rusvā hogā ) - 2
kis tavvāko pe kisī ko dekheṅ - 2
koī tumsā bhī hasīn kyā hogā - 3
jis bhī fankār kā śhahkār ho tum - 2
usne sadiyoṅ tumheṅ sochā hogā - 2
rāz har raṅg meṅ rusvā hogā
lab-e-khamośh se afśhā hogā
zīnat-e-ghalkāye āgośh bano - 2
dūr baiṭhoge to charchā hogā
lab-e-khamośh se afśhā hogā
rāz har raṅg meṅ rusvā hogā
sārī duniyā hameṅ pahchāntī hai - 2
koī hamsā bhī nā tanhā hogā - 2
(lab-e-khamośh se afśhā hogā
rāz har raṅg meṅ rusvā hogā ) - 2