यार प्यार हो गया कुछ तो यार हो गया
राहुल आज मैं घर पे बिल्कुल अकेली हूँ
ओह देखो शीतल बिल्कुल मत घबराना
और खिड़की-दरवाजे अच्छे से बन्द करके सोना
और हाँ एक torch अपने पास रखना
राहुल try to understand मेरे घर में आज कोई नहीं है
आह
अली: हा हा हा हा हा -2
रा रा रा रू रा रा रा हा हू हू रा रा रा हा हा
( यार प्यार हो गया
कुछ तो यार हो गया
टूट के ये बदन बाज़ुओं में तेरी ज़ार-ज़ार हो गया ) -2
यार प्यार हो गया
अभि: ( ज़रा बन्द कर लूँ खुली खिड़कियों को मैं परदे गिरा दूँ सनम
जो तेरे-मेरे बीच में आ गयी है वो दूरी मिटा दूँ सनम ) -2
अली: चमत्कार हो गया
कुछ तो यार हो गया
अभि: टूट के ये बदन बाज़ुओं में मेरी ज़ार-ज़ार हो गया
अली: प्यार-प्यार हो गया
रा रा रू रू रू -2
रा रा रा रू रा रू रू
( तेरा जिस्म छू के मोहब्बत की लौ से दहकता है मेरा बदन
सुलगती हैं साँसें बहकते हैं अरमाँ महकता है मेरा बदन ) -2
अबि: क्या ख़ुमार हो गया
हाँ कुछ तो यार हो गया
अली: टूट के ये बदन बाज़ुओं में तेरी ज़ार-ज़ार हो गया
अभि: यार प्यार हो गया
कुछ तो यार हो गया
अली: टूट के ये बदन बाज़ुओं में तेरी ज़ार-ज़ार हो गया
हा हा हा हा हा हा हा -4
rāhul āj maiṅ ghar pe bilkul akelī hūṇ
oh dekho śhītal bilkul mat ghabrānā
aur khiṛkī-darvāje achchhe se band karke sonā
aur hāṇ ek torch apne pās rakhnā
rāhul try to understand mere ghar meṅ āj koī nahīṅ hai
āh
alī: hā hā hā hā hā -2
rā rā rā rū rā rā rā hā hū hū rā rā rā hā hā
( yār pyār ho gayā
kuchh to yār ho gayā
ṭūṭ ke ye badan bāzuoṅ meṅ terī zār-zār ho gayā ) -2
yār pyār ho gayā
abhi: ( zarā band kar lūṇ khulī khiṛkiyoṅ ko maiṅ parde girā dūṇ sanam
jo tere-mere bīch meṅ ā gayī hai vo dūrī miṭā dūṇ sanam ) -2
alī: chamatkār ho gayā
kuchh to yār ho gayā
abhi: ṭūṭ ke ye badan bāzuoṅ meṅ merī zār-zār ho gayā
alī: pyār-pyār ho gayā
rā rā rū rū rū -2
rā rā rā rū rā rū rū
( terā jism chhū ke mohabbat kī lau se dahaktā hai merā badan
sulagtī haiṅ sāṇseṅ bahakte haiṅ armāṇ mahaktā hai merā badan ) -2
abi: kyā khumār ho gayā
hāṇ kuchh to yār ho gayā
alī: ṭūṭ ke ye badan bāzuoṅ meṅ terī zār-zār ho gayā
abhi: yār pyār ho gayā
kuchh to yār ho gayā
alī: ṭūṭ ke ye badan bāzuoṅ meṅ terī zār-zār ho gayā
hā hā hā hā hā hā hā -4