Toofaan kee raat

तूफ़ाँ की रात्
Work
Year
Language

तूफ़ाँ की रात

जिस्मों में शोले बहकने की रात

जज़्बातों में घुट के जलने की रात

अँगारों पे है मचलने की रात

ये है मोहब्बत की रात

गर्मी लहू की ना ठण्डी पड़े

साँसों में साँसें पिघलती रहें

ये है मोहब्बत कि रात

पर्बत जैसा दिल ये आज भड़क उठेगा

अर्मानों का लावा फूटेगा

मदहोशी छायेगी तो हर बन्दिश टूटेगी

मोम के जैसे तन ये पिघलेगा

हंगामे की शब है

तन-मन में एक तड़प है

ये शबनम आग बनी है

जाने क्‌या रंग लायेगी ये रात

जोश में अब ये जवानी है

ना समझेगी ना मानेगी

ये ज़ालिम दीवानी है

और उस पे है क़ातिल सी ये रात

फिर सारी ही हदों को आज तोड़ने की रात

जो चाहता है दिल वो कर गुज़रने की ये रात

है ज़ंजीरों के टूट कर बिखरने की ये रात

ये रात ज़लज़लों की

हर खतरे से है आज तो टकराने की ये रात

है हौसलों को आज आज़मानें की ये रात

हर क़ैद को अब तोड़ के निकलने की ये रात

ये रात ज़लज़लों की

इश्क़ में किसी के है लुट जाने की ये रात

है जिस्म-ओ-जाँ के आज तो मिट जाने की ये रात

आज तो है रूह के जग उठने की ये रात
%(तोदय इस थे निघ्त ओफ़ सोउल गेत्तिन्ग अवके)

tūfāṇ kī rāt

jismoṅ meṅ śhole bahakne kī rāt

jazbātoṅ meṅ ghuṭ ke jalne kī rāt

aṇgāroṅ pe hai machalne kī rāt

ye hai mohabbat kī rāt

garmī lahū kī nā ṭhaṇḍī paṛe

sāṇsoṅ meṅ sāṇseṅ pighaltī raheṅ

ye hai mohabbat ki rāt

parbat jaisā dil ye āj bhaṛak uṭhegā

armānoṅ kā lāvā phūṭegā

madhośhī chhāyegī to har bandiśh ṭūṭegī

mom ke jaise tan ye pighlegā

haṅgāme kī śhab hai

tan-man meṅ ek taṛap hai

ye śhabnam āg banī hai

jāne k‌yā raṅg lāyegī ye rāt

jośh meṅ ab ye javānī hai

nā samjhegī nā mānegī

ye zālim dīvānī hai

aur us pe hai qātil sī ye rāt

phir sārī hī hadoṅ ko āj toṛne kī rāt

jo chāhtā hai dil vo kar guzarne kī ye rāt

hai zaṅjīroṅ ke ṭūṭ kar bikharne kī ye rāt

ye rāt zalazloṅ kī

har khatre se hai āj to ṭakrāne kī ye rāt

hai hausloṅ ko āj āzmāneṅ kī ye rāt

har qaid ko ab toṛ ke nikalne kī ye rāt

ye rāt zalazloṅ kī

iśhq meṅ kisī ke hai luṭ jāne kī ye rāt

hai jism-o-jāṇ ke āj to miṭ jāne kī ye rāt

āj to hai rūh ke jag uṭhne kī ye rāt
%(today is the night of soul getting avke)