Rangeelee ho sajeelee ho ... main albelee ghoomoon akelee

रंगीली हो सजीली हो ... मैं अलबेली घूमूँ अकेली
Work
Year
Language

रंगीली हो सजीली हो

हू अलबेली ओ

मैं अलबेली घूमूँ अकेली कोई पहेली हूँ मैं

पगली हवायें मुझे जहाँ भी ले जायेँ इन हवाओं की सहेली हूँ मैं

तू है रंगीली हो

तू है सजीली हो

हिरनी हूँ बन में कली गुलशन में

शबनम कभी हूँ कभी हूँ शोला

शाम और सवेरे सौ रंग मेरे

मैं भी नहीं जानूँ आख़िर हूँ मैं क्‌या

तू अलबेली घूमे अकेली कोई पहेली है तू

पगली हवायें तुझे जहाँ भी ले जायेँ इन हवाओं की सहेली है तू

तू अलबेली घूमे अकेली कोई पहेली पहेली

मेरे हिस्से में आई हैं कैसी बेताबियाँ

मेरा दिल घबराता है मैं चाहें जाऊँ जहाँ

मेरी बेचैनी ले जाये मुझ को जाने कहाँ

मैं इक पल हूँ यहाँ मैं हूँ इक पल वहाँ

तू बावली है

तू मनचली है

सपनों की है दुनिया जिस में तू है पली


तू अलबेली ओ
हू हू
मैं वो राही हूँ जिसकी कोई मंज़िल नहीं

मैं वो अरमाँ हूँ जिस का कोई हासिल नहीँ

मैं हूँ वो मौज कि जिस का कोई साहिल नहीँ

मेरा दिल नाज़ुक है पत्थर का मेरा दिल नहीँ

तू अंजानी तू है दिवानी

शीशा लेके पत्थर की दुनिया में है चली
%(cअर्र्यिन्ग थे हेअर्त ओफ़ ग्लस्स, योउ हवे त्रेअदेद इन्तो थे वोर्ल्द ओफ़ स्तोनेस)

raṅgīlī ho sajīlī ho

hū albelī o

maiṅ albelī ghūmūṇ akelī koī pahelī hūṇ maiṅ

paglī havāyeṅ mujhe jahāṇ bhī le jāyeṇ in havāoṅ kī sahelī hūṇ maiṅ

tū hai raṅgīlī ho

tū hai sajīlī ho

hirnī hūṇ ban meṅ kalī gulaśhan meṅ

śhabnam kabhī hūṇ kabhī hūṇ śholā

śhām aur savere sau raṅg mere

maiṅ bhī nahīṅ jānūṇ ākhir hūṇ maiṅ k‌yā

tū albelī ghūme akelī koī pahelī hai tū

paglī havāyeṅ tujhe jahāṇ bhī le jāyeṇ in havāoṅ kī sahelī hai tū

tū albelī ghūme akelī koī pahelī pahelī

mere hisse meṅ āī haiṅ kaisī betābiyāṇ

merā dil ghabrātā hai maiṅ chāheṅ jāūṇ jahāṇ

merī bechainī le jāye mujh ko jāne kahāṇ

maiṅ ik pal hūṇ yahāṇ maiṅ hūṇ ik pal vahāṇ

tū bāvlī hai

tū manachlī hai

sapnoṅ kī hai duniyā jis meṅ tū hai palī

o
tū albelī o
hū hū
maiṅ vo rāhī hūṇ jiskī koī maṅzil nahīṅ

maiṅ vo armāṇ hūṇ jis kā koī hāsil nahīṇ

maiṅ hūṇ vo mauj ki jis kā koī sāhil nahīṇ

merā dil nāzuk hai patthar kā merā dil nahīṇ

tū aṅjānī tū hai divānī

śhīśhā leke patthar kī duniyā meṅ hai chalī
%(carrying the heart of glass, you have treaded into the vorld of stones)