O haseenaa zulfon vaalee jaanejhaan

ओ हसीना ज़ुल्फ़ों वाली जानेजहाँ
Year
Language

रफ़ी: ओ हसीना ज़ुल्फ़ों वाली जानेजहाँ
ढूँढती हैं काफ़िर आँखें किसका निशां
ओ हसीना ज़ुल्फ़ों वाली जानेजहाँ
ढूँढती हैं काफ़िर आँखें किसका निशां
महफ़िल महफ़िल ऐ शमा फिरती हो कहाँ - 2

आशा: वो अन्जाना ढूँढती हूँ
वो दीवाना ढूँढती हूँ
जलाकर जो छिप गया है
वो परवाना ढूँढती हूँ

आशा: गर्म है, सेज़ है, ये निगाहें मेरी
रफ़ी: काम आ, जायेगी सर्द, आहें मेरी
आशा: तुम किसी, राह में, तो मिलोगे कहीं
रफ़ी: अरे! इश्क़ हूँ, मैं कहीं ठहरता ही नहीं
आशा: मैं भी हूँ गलियों की परछाई
कभी यहाँ कभी वहाँ
शाम ही से कुछ हो जाता है
मेरा भी जादू जवां

रफ़ी: ओ हसीना ज़ुल्फ़ों वाली जानेजहाँ
ढूँढती हैं काफ़िर आँखें किसका निशां
महफ़िल महफ़िल ऐ शमा फिरती हो कहाँ - 2

आशा: वो अन्जाना ढूँढती हूँ
वो दीवाना ढूँढती हूँ
जलाकर जो छिप गया है
वो परवाना ढूँढती हूँ

आशा: छिप रहे, है ये, क्‌या ढंग है आपका?
रफ़ी: आज तो, कुछ नया, रंग है आपका
आशा: है! आज की, रात मैं, क्‌या से क्‌या हो गयी
रफ़ी: अह! आपकी सादगी, तो भला हो गयी
आशा: मैं ही हूँ गलियों की परछाई
कभी यहाँ कभी वहाँ
शाम ही से कुछ हो जाता है
मेरा भी जादू जवां

रफ़ी: ओ हसीना ज़ुल्फ़ों वाली जानेजहाँ
ढूँढती हैं काफ़िर आँखें किसका निशां
महफ़िल महफ़िल ऐ शमा फिरती हो कहाँ - 2

आशा: वो अन्जाना ढूँढती हूँ
वो दीवाना ढूँढती हूँ
जलाकर जो छिप गया है
वो परवाना ढूँढती हूँ

आशा: ठहरिये, तो सही, कहिये क्‌या नाम है
रफ़ी: मेरी बदनामियों का वफ़ा नाम है
आशा: ओहो! क़त्ल कर के चले ये वफ़ा, खूब है
रफ़ी: है! नादां तेरी, ये अदा, खूब है
आशा: मैं भी हूँ गलियों की परछाई
कभी यहाँ कभी वहाँ
शाम ही से कुछ हो जाता है
मेरा भी जादू जवां

रफ़ी: ओ हसीना ज़ुल्फ़ों वाली जानेजहाँ
ढूँढती हैं काफ़िर आँखें किसका निशां
महफ़िल महफ़िल ऐ शमा फिरती हो कहाँ - 2

आशा: वो अन्जाना ढूँढती हूँ
वो दीवाना ढूँढती हूँ
जलाकर जो छिप गया है
वो परवाना ढूँढती हूँ!!!

rafī: o hasīnā zulfoṅ vālī jānejhāṇ
ḍhūṇḍhtī haiṅ kāfir āṇkheṅ kiskā niśhāṅ
o hasīnā zulfoṅ vālī jānejhāṇ
ḍhūṇḍhtī haiṅ kāfir āṇkheṅ kiskā niśhāṅ
mahafil mahafil ai śhamā phirtī ho kahāṇ - 2

āśhā: vo anjānā ḍhūṇḍhtī hūṇ
vo dīvānā ḍhūṇḍhtī hūṇ
jalākar jo chhip gayā hai
vo parvānā ḍhūṇḍhtī hūṇ

āśhā: garm hai, sez hai, ye nigāheṅ merī
rafī: kām ā, jāyegī sard, āheṅ merī
āśhā: tum kisī, rāh meṅ, to miloge kahīṅ
rafī: are! iśhq hūṇ, maiṅ kahīṅ ṭhahartā hī nahīṅ
āśhā: maiṅ bhī hūṇ galiyoṅ kī parchhāī
kabhī yahāṇ kabhī vahāṇ
śhām hī se kuchh ho jātā hai
merā bhī jādū javāṅ

rafī: o hasīnā zulfoṅ vālī jānejhāṇ
ḍhūṇḍhtī haiṅ kāfir āṇkheṅ kiskā niśhāṅ
mahafil mahafil ai śhamā phirtī ho kahāṇ - 2

āśhā: vo anjānā ḍhūṇḍhtī hūṇ
vo dīvānā ḍhūṇḍhtī hūṇ
jalākar jo chhip gayā hai
vo parvānā ḍhūṇḍhtī hūṇ

āśhā: chhip rahe, hai ye, k‌yā ḍhaṅg hai āpkā?
rafī: āj to, kuchh nayā, raṅg hai āpkā
āśhā: hai! āj kī, rāt maiṅ, k‌yā se k‌yā ho gayī
rafī: ah! āpkī sādgī, to bhalā ho gayī
āśhā: maiṅ hī hūṇ galiyoṅ kī parchhāī
kabhī yahāṇ kabhī vahāṇ
śhām hī se kuchh ho jātā hai
merā bhī jādū javāṅ

rafī: o hasīnā zulfoṅ vālī jānejhāṇ
ḍhūṇḍhtī haiṅ kāfir āṇkheṅ kiskā niśhāṅ
mahafil mahafil ai śhamā phirtī ho kahāṇ - 2

āśhā: vo anjānā ḍhūṇḍhtī hūṇ
vo dīvānā ḍhūṇḍhtī hūṇ
jalākar jo chhip gayā hai
vo parvānā ḍhūṇḍhtī hūṇ

āśhā: ṭhahriye, to sahī, kahiye k‌yā nām hai
rafī: merī badnāmiyoṅ kā vafā nām hai
āśhā: oho! qatl kar ke chale ye vafā, khūb hai
rafī: hai! nādāṅ terī, ye adā, khūb hai
āśhā: maiṅ bhī hūṇ galiyoṅ kī parchhāī
kabhī yahāṇ kabhī vahāṇ
śhām hī se kuchh ho jātā hai
merā bhī jādū javāṅ

rafī: o hasīnā zulfoṅ vālī jānejhāṇ
ḍhūṇḍhtī haiṅ kāfir āṇkheṅ kiskā niśhāṅ
mahafil mahafil ai śhamā phirtī ho kahāṇ - 2

āśhā: vo anjānā ḍhūṇḍhtī hūṇ
vo dīvānā ḍhūṇḍhtī hūṇ
jalākar jo chhip gayā hai
vo parvānā ḍhūṇḍhtī hūṇ!!!