मेरे दिल का वो शहज़ादा मेरा दिलबर मेरा प्रेमी
कभी न कभी तो आयेगा वो कभी न कभी मैं बनूँगी उसकी
मेरे दिल का वो शहज़ादा मेरा दिलबर मेरा प्रेमी
कभी न कभी तो आयेगा वो कभी न कभी मैं बनूँगी उसकी
दुनिया में वो सबसे प्यारा मेरी क़िस्मत का वो तारा
मेरे दिल का वो शहज़ादा मेरा दिलबर मेरा प्रेमी
कभी न कभी तो आयेगा वो कभी न कभी मैं बनूँगी उसकी
हो दुनिया में वो सबसे प्यारा मेरी क़िस्मत का वो तारा
कौन है वो नहीं जानूँ मैं उसको जानूँ ना पहचानूँ मैं
करूँ क्या ये बता
कैसे निकलेगा अरमाँ दिल से?
कैसे जा के मिलेगा मंज़िल से रास्ता ये बता
मेरे दिल का वो शहज़ादा मेरा दिलबर मेरा प्रेमी
कभी न कभी तो आयेगा वो कभी न कभी मैं बनूँगी उसकी
हो दुनिया में वो सबसे प्यारा मेरी क़िस्मत का वो तारा
कौन है किस से होगा प्यार मुझे -2
जानें किस का है इंतज़ार मुझे
जानें
मेरी हैरानी मेरी परेशानी समझे ना
किसको मैं चाहूँ ये भी नहीं जानूँ समझे ना
तुम ही कहो जाऊँ कहाँ उसका न कोई पता न कोई निशाँ
फिर भी मेरा दिल कहता है सपनों में जो रहता है
इक न इक दिन तो वो मिलने आयेगा
मेरे दिल का वो शहज़ादा मेरा दिलबर मेरा प्रेमी
कभी न कभी तो आयेगा वो कभी न कभी मैं बनूँगी उसकी आ अ आ
हो
दुनिया में वो सबसे प्यारा मेरी क़िस्मत का वो तारा
मेरे दिल का वो शहज़ादा मेरा दिलबर मेरा प्रेमी
mere dil kā vo śhahazādā merā dilbar merā premī
kabhī na kabhī to āyegā vo kabhī na kabhī maiṅ banūṇgī uskī
mere dil kā vo śhahazādā merā dilbar merā premī
kabhī na kabhī to āyegā vo kabhī na kabhī maiṅ banūṇgī uskī
duniyā meṅ vo sabse pyārā merī qismat kā vo tārā
mere dil kā vo śhahazādā merā dilbar merā premī
kabhī na kabhī to āyegā vo kabhī na kabhī maiṅ banūṇgī uskī
ho duniyā meṅ vo sabse pyārā merī qismat kā vo tārā
kaun hai vo nahīṅ jānūṇ maiṅ usko jānūṇ nā pahchānūṇ maiṅ
karūṇ kyā ye batā
kaise niklegā armāṇ dil se?
kaise jā ke milegā maṅzil se rāstā ye batā
mere dil kā vo śhahazādā merā dilbar merā premī
kabhī na kabhī to āyegā vo kabhī na kabhī maiṅ banūṇgī uskī
ho duniyā meṅ vo sabse pyārā merī qismat kā vo tārā
kaun hai kis se hogā pyār mujhe -2
jāneṅ kis kā hai iṅtazār mujhe
jāneṅ
merī hairānī merī pareśhānī samjhe nā
kisko maiṅ chāhūṇ ye bhī nahīṅ jānūṇ samjhe nā
tum hī kaho jāūṇ kahāṇ uskā na koī patā na koī niśhāṇ
phir bhī merā dil kahtā hai sapnoṅ meṅ jo rahtā hai
ik na ik din to vo milne āyegā
mere dil kā vo śhahazādā merā dilbar merā premī
kabhī na kabhī to āyegā vo kabhī na kabhī maiṅ banūṇgī uskī ā a ā
ho
duniyā meṅ vo sabse pyārā merī qismat kā vo tārā
mere dil kā vo śhahazādā merā dilbar merā premī
He is the prince of my heart, he is my beloved, and my lover
someday he will come, someday I will become his
He is the prince of my heart, he is my beloved, and my lover
someday he will come, someday I will become his
He is the loveliest one in the world, he is the star of my fate
He is the prince of my heart, he is my beloved, and my lover
someday he will come, someday I will become his
He is the loveliest one in the world, he is the star of my fate
Who is he I don't know, I neither know him nor do I recognise him
What do I do, tell me
How will the desire will go away from the heart?
How my path will reach the destination, tell me this
He is the prince of my heart, he is my beloved, and my lover
someday he will come, someday I will become his
He is the loveliest one in the world, he is the star of my fate
Who is he, with whom I will fall in love?
I don't know whom i am waiting for
He does not understand my amazement, my trouble
I don't know whom I love, he does not understand
You tell me where do I go, his address is not available, nor any clue about him
Then also my heart says that who lives in my dreams
One day he will come to meet me
He is the prince of my heart, he is my beloved, and my lover
someday he will come, someday I will become his
He is the loveliest one in the world, he is the star of my fate
He is the prince of my heart, he is my beloved, and my lover