Chishtee ne jis zameen men paigaam-e-haq sunaayaa

चिश्ती ने जिस ज़मीन में पैगाम-ए-हक़ सुनाया
Work
Language

चिश्ती ने जिस ज़मीन में पैगाम-ए-हक़ सुनाया
नानक ने जिस चमन में वेहदा का गीत गाया
तातारियों ने जिस को अपना वतन बनाया
इस ने हिज़ारियों से दुश-अरब चुराया
मेरा वतन वोही है मेरा वतन वोही है
यूनानियों को जिस ने हैरान कर दिया था
सारे जहाँ को जिस ने इल्मो-हुनर दिया था
मिट्टी को जिसकी हक़ ने ज़र का असर दिया था
तुर्कों का जिस ने दामन हीरों से भर दिया था
मेरा वतन वोही है, मेरा वतन वोही है
टूटे थे जो सितारे फ़ारिस के आसमां से
फिर तब देके जिस ने चमकाया कहकशा से
वेहदत की लाई सूनी थी दुनिया ने जिस मकान से
मीर-ए-अरब को आई ठंडी हवा जहाँ से
मेरा वतन वोही है, मेरा वतन वोही है
बंदे कलीम जिस के, परबत जहाँ के सीना
नुह-ए-नबी का अक्‌सर ठेहरा जहाँ सफ़ीना
रिफ़त है जिस ज़मीं की बाम-इ-फ़लक का ज़ीना
जन्नत की ज़िन्दगी है जिस की फ़ज़ा में जीना
मेरा वतन वोही है, मेरा वतन वोही है

chiśhtī ne jis zamīn meṅ paigām-e-haq sunāyā
nānak ne jis chaman meṅ vehdā kā gīt gāyā
tātāriyoṅ ne jis ko apnā vatan banāyā
is ne hizāriyoṅ se duśh-arab churāyā
merā vatan vohī hai merā vatan vohī hai
yūnāniyoṅ ko jis ne hairān kar diyā thā
sāre jahāṇ ko jis ne ilmo-hunar diyā thā
miṭṭī ko jiskī haq ne zar kā asar diyā thā
turkoṅ kā jis ne dāman hīroṅ se bhar diyā thā
merā vatan vohī hai, merā vatan vohī hai
ṭūṭe the jo sitāre fāris ke āsmāṅ se
phir tab deke jis ne chamkāyā kahakśhā se
vehdat kī lāī sūnī thī duniyā ne jis makān se
mīr-e-arab ko āī ṭhaṅḍī havā jahāṇ se
merā vatan vohī hai, merā vatan vohī hai
baṅde kalīm jis ke, parbat jahāṇ ke sīnā
nuh-e-nabī kā ak‌sar ṭhehrā jahāṇ safīnā
rifat hai jis zamīṅ kī bām-i-falak kā zīnā
jannat kī zindgī hai jis kī fazā meṅ jīnā
merā vatan vohī hai, merā vatan vohī hai

National Song For Indian Children

This land where Chishti* delivered the message of truth
and Nanak delivered the message of divine unity.
This land adopted by Turks
selected by Arabs.
This is mine, my native land.
The amazed Greeks mused
while wisdom flowed from here to everywhere!
Its dust is gold.
Its diamonds fell in a heap into the Turks outstretched palms.
This is mine, my native land.
This land where scholars, who fell meteor-like from the skies of Iran,
were nurtured, polished, and once again sent back to crown the milky-way.
the unity of God, the solace of Prophet,
it all arose from my village hut.
This is mine, my native land.
Its denizens, wise like Moses, its mountains, grand like Sinai,
its oceans, the anchor for Noah,
its earth a stairway to the skies;
a breathing paradise on earth.
This is mine, my Native land.