Baabul kaa ye ghar goree, bas kuchh din kaa thikaanaa hai

बाबुल का ये घर गोरी, बस कुछ दिन का ठिकाना है
Work
Year
Language

साथी: बाबुल का ये घर गोरी
बस कुछ दिन का ठिकाना है
दुल्हन बनके तुझे
पिया घर जाना है

दुल्हन: बापू तेरे आँगन की
मैं तो खिलती कली हूँ
इस आँगन को छोड़ क्‌यों
किसी और का घर सजाना है

पिता: बेटी बाबुल के घर में
किसी और की अमानत है
दस्तूर ये दुनिया का
हम सब को निभाना है

साथी: दस्तूर ये दुनिया का
हम सब को निभाना है

दुल्हन: मैया तेरे आँचल की
मैं तो एक गुड़िया हूँ
फिर क्‌यों इस आँचल को छोड़
तेरा घर भी बेगाना है
(Mother in tears and unable to speak anything)
(this is the most emotional verse I think)
भाई: माँ के दिल पे क्‌या गुज़रे
बहना तू ये मत पूछ
कलेजे के टुकड़े को
रो रो कर भुलाना है

दुल्हन: भैया तेरे बाग़ की
मैं कैसी चिड़िया रे
रात भर का बसेरा है
सुबह उड़ जाना है

भाई: बहना तेरे बचपन की
यादें हम सब को सतायेंगी
फिर भी तेरी डोली को
काँधा तो लगाना है

sāthī: bābul kā ye ghar gorī
bas kuchh din kā ṭhikānā hai
dulhan banke tujhe
piyā ghar jānā hai

dulhan: bāpū tere āṇgan kī
maiṅ to khiltī kalī hūṇ
is āṇgan ko chhoṛ k‌yoṅ
kisī aur kā ghar sajānā hai

pitā: beṭī bābul ke ghar meṅ
kisī aur kī amānat hai
dastūr ye duniyā kā
ham sab ko nibhānā hai

sāthī: dastūr ye duniyā kā
ham sab ko nibhānā hai

dulhan: maiyā tere āṇchal kī
maiṅ to ek guṛiyā hūṇ
phir k‌yoṅ is āṇchal ko chhoṛ
terā ghar bhī begānā hai
(Mother in tears and unable to speak anything)
(this is the most emotional verse I think)
bhāī: māṇ ke dil pe k‌yā guzre
bahnā tū ye mat pūchh
kaleje ke ṭukaṛe ko
ro ro kar bhulānā hai

dulhan: bhaiyā tere bāġh kī
maiṅ kaisī chiṛiyā re
rāt bhar kā baserā hai
subah uṛ jānā hai

bhāī: bahnā tere bachapan kī
yādeṅ ham sab ko satāyeṅgī
phir bhī terī ḍolī ko
kāṇdhā to lagānā hai