Tomaar baaneere karini grahan kshamaa kar hajrat

তোমার বাণীরে করিনি গ্রহণ ক্ষমা কর হজরত
Language

তোমার বাণীরে করিনি গ্রহণ ক্ষমা কর হজরত।
মোরা    ভুলিয়া গিয়াছি তব আদর্শ, তোমারি দেখানো পথ ॥
    বিলাস-বিভব দলিয়াছ পায় ধূলি সম তুমি, প্রভু,
    তুমি চাহ নাই আমরা হইব বাদশা-নবাব কভু।
    এই ধরণীর ধন-সম্ভার - সকলেরি তাহে সম অধিকার;
    তুমি বলেছিলে ধরণীতে সবে সমান পুত্র-বৎ ॥
প্রভু    তোমার ধর্মে অবিশ্বাসীরে তুমি ঘৃণা নাহি ক’রে
    আপনি তাদের করিয়াছ সেবা ঠাঁই দিয়ে নিজ ঘরে।
    ভিন্ ধর্মীর পূজা-মন্দির, ভাঙিতে আদেশ দাওনি, হে বীর,
প্রভু    আমরা আজিকে সহ্য করিতে পারিনে’ক পর-মত ॥
    তুমি চাহ নাই ধর্মের নামে গ্লানিকর হানাহানি,
    তলোয়ার তুমি দাও নাই হাতে, দিয়াছ অমর বাণী।
    মোরা ভুলে গিয়ে তব উদারতা
    সার করিয়াছি ধর্মন্ধতা,
    বেহেশ্‌ত্‌ হ’তে ঝরে নাকো আর তাই তব রহমত ॥

tomār bāṇīre karini grahaṇ kṣhamā kar hajrat|
morā    bhuliẏā giẏāchhi tab ādarśh, tomāri dekhāno path ||
    bilās-bibhab daliẏāchh pāẏ dhūli sam tumi, prabhu,
    tumi chāh nāi āmrā ha̮ib bādśhā-nabāb kabhu|
    ei dharṇīr dhan-sambhār - sakleri tāhe sam adhikār;
    tumi balechhile dharṇīte sabe samān putr-bat ||
prabhu    tomār dharme abiśhbāsīre tumi ghṛṇā nāhi ka’re
    āpni tāder kariẏāchh sebā ṭhām̐i diẏe nij ghare|
    bhin dharmīr pūjā-mandir, bhāṅite ādeśh dāoni, he bīr,
prabhu    āmrā ājike sahy karite pārine’ka par-mat ||
    tumi chāh nāi dharmer nāme glānikar hānāhāni,
    taloẏār tumi dāo nāi hāte, diẏāchh amar bāṇī|
    morā bhule giẏe tab udārtā
    sār kariẏāchhi dharmandhatā,
    beheśh‌t‌ ha’te jhare nāko ār tāi tab rahmat ||