শুক বলে, ‘মোর গোঁফের রূপে ভোলে গোপনারী’
সারী বলে, ‘গোঁফের বড়াই আছে বলে দাড়ি
(ও) আমার গোঁফ পিয়ারি॥’
শুক বলে, ‘মোর বাঁকা গোঁফে দেখে ভুবন ভোলে’
সারী বলে, ‘ঝুলন রাসের দোলনা যে দোলে
(ও) আমার দাড়ির আশে।’
শুক বলে, ‘গোঁফ ওষ্ঠে থাকেন গোষ্ঠে যেন কালা’
সারী বলে, ‘আমার দাড়ি কুলের কুলবালা
(ও) চলেন হেলে দুলে।’
শুক বলে, ‘বীর শিকারিরা এই গোঁফে দেয় চাড়া’
সারী বলে, ‘মুনি ঋষির দেখবে দাড়ি ন্যাড়া
(ও) কিবা বাহার তোলে।’
শুক বলে, ‘মোর ত্রিভঙ্গিম ঠোঁট বিহারী গোঁফ’
সারী বলে, ‘তমাল কানন আমার দাঁড়ির ঝোপ
(আ, ও) দখিন হাওয়ায় দোলে।’
শুক বলে, ‘গোঁফ খুরির দধি চুরি করে খায়’
সারী বলে, ‘দাড়ি মেদীর রং লেগেছে গায়
(ও, আচ্ছাচ্ছা) যেন হোরির আবির।’
সারী বলে, ‘দাড়ি বড় গোঁফের গরব মিছে’
শুক বলে, ‘দাড়ি যতই বাড়ুক তবু গোঁফের নীচে
(ও) সারী টিকবে বল’॥
śhuk bale, ‘mor geাm̐pher rūpe bhole gopnārī’
sārī bale, ‘geাm̐pher bar̤āi āchhe bale dār̤i
(o) āmār geাm̐ph piẏāri||’
śhuk bale, ‘mor bām̐kā geাm̐phe dekhe bhuban bhole’
sārī bale, ‘jhulan rāser dolnā ye dole
(o) āmār dār̤ir āśhe|’
śhuk bale, ‘geাm̐ph oṣhṭhe thāken goṣhṭhe yen kālā’
sārī bale, ‘āmār dār̤i kuler kulbālā
(o) chalen hele dule|’
śhuk bale, ‘bīr śhikārirā ei geাm̐phe deẏ chār̤ā’
sārī bale, ‘muni ṛṣhir dekhbe dār̤i nyār̤ā
(o) kibā bāhār tole|’
śhuk bale, ‘mor tribhaṅgim ṭheাm̐ṭ bihārī geাm̐ph’
sārī bale, ‘tamāl kānan āmār dām̐r̤ir jhop
(ā, o) dakhin hāoẏāẏ dole|’
śhuk bale, ‘geাm̐ph khurir dadhi churi kare khāẏ’
sārī bale, ‘dār̤i medīr raṁ legechhe gāẏ
(o, āchchhāchchhā) yen horir ābir|’
sārī bale, ‘dār̤i bar̤ geাm̐pher garab michhe’
śhuk bale, ‘dār̤i yata̮i bār̤uk tabu geাm̐pher nīche
(o) sārī ṭikbe bal’||