Bamtee saamamti muddaadugunnaayile

బంతీ చామంతి ముద్దాడుకున్నాయిలే
Work
Year
Language

పల్లవి:

బంతీ చామంతి ముద్దాడుకున్నాయిలే
బంతీ చామంతి ముద్దాడుకున్నాయిలే
మల్లీ మందారం పెళ్ళాడుకున్నాయిలే
నిద్దరనీ సెలవడిగీ ఇద్దరినీ కలవమని
నిద్దరనీ సెలవడిగీ ఇద్దరినీ కలవమని

చరణం 1:

తేనె వాగుల్లో మల్లెపూలల్లే తేలిపోదాములే
గాలి వానల్లో మబ్బు జంటలై రేగిపోదాములే
విసిరే కొనచూపే ముసురైపోతుంటే
ముసిరే వయసుల్లో మతి అసలే పోతుంటే
వేడెక్కి గుండెల్లో తల దాచుకో
పాదాలలో ఉన్న తడి ఆర్చుకో
ఆకాశమంటే ఎదలో జాబిల్లి నీవే వెన్నెల్లు తేవే ||బంతీ||
తారతా... తరరా తరరా...

చరణం 2:

పూత పెదవుల్లో ముద్దు గోరింకా
బొట్టు పెట్టిందిలే
ఎర్ర ఎర్రంగా కుర్ర బుగ్గల్లో సిగ్గు తీరిందిలే
ఒదిగే మనకేదో ఒకటై పొమ్మంటే
ఎదిగే వలపంతా ఎదలొకటై రమ్మంటే
కాలాలు కరిగించు కౌగిళ్ళలో
దీపాలు వెలిగించు నీ కళ్ళతో
ఆ మాట వింటే కరిగే
నా ప్రాణమంతా నీ సొంతమేలే |

pallavi:

baṁtī sāmaṁti muddāḍugunnāyile
baṁtī sāmaṁti muddāḍugunnāyile
mallī maṁdāraṁ pĕḽḽāḍugunnāyile
niddaranī sĕlavaḍigī iddarinī kalavamani
niddaranī sĕlavaḍigī iddarinī kalavamani

saraṇaṁ 1:

tenĕ vāgullo mallĕbūlalle telibodāmule
gāli vānallo mabbu jaṁṭalai regibodāmule
visire kŏnasūbe musuraiboduṁṭe
musire vayasullo madi asale poduṁṭe
veḍĕkki guṁḍĕllo tala dāsugo
pādālalo unna taḍi ārsugo
āgāśhamaṁṭe ĕdalo jābilli nīve vĕnnĕllu teve ||baṁtī||
tāradā... tararā tararā...

saraṇaṁ 2:

pūda pĕdavullo muddu goriṁkā
bŏṭṭu pĕṭṭiṁdile
ĕrra ĕrraṁgā kurra buggallo siggu tīriṁdile
ŏdige managedo ŏgaḍai pŏmmaṁṭe
ĕdige valabaṁtā ĕdalŏgaḍai rammaṁṭe
kālālu karigiṁchu kaugiḽḽalo
dībālu vĕligiṁchu nī kaḽḽado
ā māḍa viṁṭe karige
nā prāṇamaṁtā nī sŏṁtamele |