Shepteevaalyaa praanyaanchee sabhaa

शेपटीवाल्या प्राण्यांची सभा
Year
Language

शेपटीवाल्या प्राण्यांची पूर्वी भरली सभा
पोपट होता सभापती मधोमध उभा
पोपट म्हणाला, पोपट म्हणाला,
"मित्रांनो, देवाघरची लूट, देवाघरची लूट
तुम्हां-आम्हां सर्वांना एक एक शेपूट
या शेपटाचे कराल काय ?"
गाय म्हणाली, "अश्शा अश्शा, शेपटीने मी वारीन माश्या."
घोडा म्हणाला, "ध्यानात धरीन, ध्यानात धरीन
मीही माझ्या शेपटीने, असेच करीन, असेच करीन,"
कुत्रा म्हणाला, "खुषीत येईन तेव्हा, शेपूट हलवीत राहीन."
मांजरी म्हणाली, "नाही ग बाई, कुत्र्यासारखे माझे मुळीच नाही,
खूप खूप रागवीन तेंव्हा शेपूट फुगवीन, शेपूट फुगवीन."
खार म्हणाली, "पडेल थंडी तेव्हा माझ्या शेपटीची मलाच बंडी."
माकड म्हणाले, "कधी वर, कधी बुडी, शेपटीवर मी मारीन उडी."
मासा म्हणाला, "शेपूट म्हणजे दोन हात, दोन हात
पोहत राहीन प्रवाहात, पोहत राहीन प्रवाहात."
कांगारू म्हणाले, "माझे काय?"
"तुझे काय? हा हा हा !
शेपूट म्हणजे पाचवा पाय."
मोर म्हणाला, "पीस पीस फुलवुन धरीन, मी धरीन
पावसाळ्यात नाच मी करीन."
पोपट म्हणाला, "छान छान छान!
देवाच्या देणगीचा ठेवा मान.
आपुल्या शेपटाचा उपयोग करा."
"नाही तर काय होईल?"
"दोन पायाच्या माणसागत, आपुले शेपूट झडून जाईल."

śhepṭīvālyā prāṇyāṅchī pūrvī bharlī sabhā
popaṭ hotā sabhāptī madhomadh ubhā
popaṭ mhṇālā, popaṭ mhṇālā,
"mitrāṅno, devāgharchī lūṭ, devāgharchī lūṭ
tumhāṅ-āmhāṅ sarvāṅnā ek ek śhepūṭ
yā śhepṭāche karāl kāy ?"
gāy mhṇālī, "aśhśhā aśhśhā, śhepṭīne mī vārīn māśhyā."
ghoḍā mhṇālā, "dhyānāt dharīn, dhyānāt dharīn
mīhī mājhyā śhepṭīne, asech karīn, asech karīn,"
kutrā mhṇālā, "khuṣhīt yeīn tevhā, śhepūṭ halvīt rāhīn."
māṅjrī mhṇālī, "nāhī ga bāī, kutryāsārkhe mājhe muḻīch nāhī,
khūp khūp rāgvīn teṅvhā śhepūṭ phugvīn, śhepūṭ phugvīn."
khār mhṇālī, "paḍel thaṅḍī tevhā mājhyā śhepṭīchī malāch baṅḍī."
mākaḍ mhṇāle, "kadhī var, kadhī buḍī, śhepṭīvar mī mārīn uḍī."
māsā mhṇālā, "śhepūṭ mhaṇje don hāt, don hāt
pohat rāhīn prvāhāt, pohat rāhīn prvāhāt."
kāṅgārū mhṇāle, "mājhe kāy?"
"tujhe kāy? hā hā hā !
śhepūṭ mhaṇje pāchvā pāy."
mor mhṇālā, "pīs pīs phulvun dharīn, mī dharīn
pāvsāḻyāt nāch mī karīn."
popaṭ mhṇālā, "chhān chhān chhān!
devāchyā deṇgīchā ṭhevā mān.
āpulyā śhepṭāchā upyog karā."
"nāhī tar kāy hoīl?"
"don pāyāchyā māṇsāgat, āpule śhepūṭ jhaḍūn jāīl."